Adaptação transcultural do ECT Questionnaire para o português brasileiro

dc.contributor.advisorRosar, Pedro
dc.contributor.authorJesus, Jhonatan
dc.coverage.spatialUniversidade do Sul de Santa Catarina - Campus Pedra Brancapt_BR
dc.date.accessioned2021-07-13T01:07:23Z
dc.date.available2021-07-13T01:07:23Z
dc.date.issued2021-06
dc.description.abstractIntrodução: A Eletroconvulsoterapia (ECT) é um procedimento seguro e eficaz indicado para uma série de doenças psiquiátricas. Apesar disso, o procedimento é envolto a estigmas, os quais estão relacionados a subutilização do procedimento e a dificuldade de acesso ao tratamento por parte dos pacientes. Uma maneira de mensurar esse estigma é por meio de escalas que avaliam conhecimentos e atitudes de indivíduos sobre a ECT. Objetivo: Realizar a adaptação transcultural da escala de avaliação de estigma relacionado ao procedimento de ECT para o português brasileiro. Metodologia: O processo de adaptação transcultural foi conduzido de acordo com protocolos previamente estabelecidos, contemplando as etapas de tradução, retrotradução, avaliação por um comitê de especialistas e pré-teste em uma população de 33 indivíduos, com posterior análise da compreensão e clareza da escala e formulação de uma versão final. Conclusão: o estudo formulou uma versão brasileira de fácil aplicação e compreensão do ECT Questionnaire. Palavras-chave: Eletroconvulsoterapia, estigma social, adaptação transcultural.pt
dc.description.abstractIntroduction: Electroconvulsive therapy (ECT) is a safe and effective procedure for several psychiatric illness. Despite this, there are many stigmas about this procedure, which could be related to underutilization of the procedure and difficult to access that treatment by patients. A way to evaluate this stigma is through scales that assess knowledge and thoughts about ECT. Objective: To perform cross-cultural adaptation of the stigma assessment scale related to the ECT procedure to Brazilian Portuguese. Methods: The process of cross-cultural adaptation was performed according to previously established protocols, following the steps for tradution, back-translation, by specialist comitee avaluation and a population pre-test of 33 people with subsequent analisis about the scale final version comprehension and understending. Conclusion: the study formulated a brazilian version that is easy to apply and understand the ECT Questionnaire. Keywords: Electroconvulsive Therapy, social stigma, cross-cultural adaptationen
dc.format.extent15pt_BR
dc.identifier.urihttps://repositorio.animaeducacao.com.br/handle/ANIMA/14398
dc.language.isoptpt_BR
dc.rightsAtribuição-NãoComercial-SemDerivados 3.0 Brasil
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/br/
dc.subjectEletroconvulsoterapiapt_BR
dc.subjectestigma socialpt_BR
dc.subjectadaptação transculturalpt_BR
dc.titleAdaptação transcultural do ECT Questionnaire para o português brasileiropt_BR
dc.typeArtigo Científicopt_BR
local.author.cursoMedicinapt_BR
local.author.unidadeUNISUL / Pedra Brancapt_BR
local.contributor.coadvisorTraebert, Jefferson
local.dateissued.semester1pt_BR
local.rights.policyAcesso fechadopt_BR
local.subject.areaCiências da Saúdept_BR
local.subject.areaanimaCiências Médicaspt_BR

Arquivos

Pacote Original
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Nenhuma Miniatura disponível
Nome:
Versão Final artigo.pdf
Tamanho:
291.11 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Licença do Pacote
Agora exibindo 1 - 1 de 1
Nenhuma Miniatura disponível
Nome:
license.txt
Tamanho:
1.15 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descrição:

Coleções